Page 2 of 3
Re: Warsztat
Posted: Mon Apr 08, 2013 9:21 am
by Crow
Żeby nie musieć szukać ciągle po postach, kolorki do robienia akapitów. Patent podpatrzony od Roego.
Code: Select all
Post jasny:
[color=#395254]WWW[/color]
Post ciemny:
[color=#294244]WWW[/color]
Re: Warsztat
Posted: Mon Apr 08, 2013 10:16 am
by Satsuki
Dzięki ! Co posta sprawdzam kolor w photosklepie :D
Re: Warsztat
Posted: Tue Apr 09, 2013 1:41 pm
by Maczer
Jak rozumiem nie ma lepszego sposobu? Strasznie utrudnia to ewentualne kopiowanie tekstu :<
Pewnie też stylistyki forum nie będziemy zmieniać ale jeśli w jakiś niewytłumaczony sposób zmieni się kolejność postów to też będzie niefajnie :D
Re: Warsztat
Posted: Tue Apr 09, 2013 4:55 pm
by roevean
zamiast marudzić idź jeszcze raz upaść...
co do zmian koloru forum... zamiast kolorować literki wstaw sobie przeźroczystego .png
żeby było łatwiej pisać, pisz w wordzie (openie) już z akapitami włączonymi, potem sobie wcześniejszy kawałek tekstu z 'img' albo 'color' wkleisz
GENIUSZU...
PS. co do kopiowania tekstu... a wpadłeś na to, 'znajdź tekst -> zastąp' ?
DOUBLE GENIUSZU
Re: Warsztat
Posted: Wed Apr 24, 2013 10:25 am
by Crow
Mam pytanie, dotyczące pisania monologów w języku polskim. Poniżej fragment z angielskiego Clash of Kings. Jak widać monolog podzielony jest na paragrafy z których każdy jest zamknięty w cudzysłowie. Tak, jak niezależne wypowiedzi. W języku polskim nie zamykamy wypowiedzi w cudzysłowu, tylko rozpoczynamy je od myślnika. Czy więc analogiczny monolog w naszym języku byłby podobnie podzielony na akapity i każdy z nich rozpoczynałby się od myślnika?
For a long moment Varys said nothing. The only sound was the stately clack of horseshoes on cobbles. Finally the eunuch cleared his throat. “My lord, do you believe in the old powers?”
“Magic, you mean?” Tyrion said impatiently. “Bloodspells, curses, shapeshifting, those sorts of things?” He snorted. “Do you mean to suggest that Ser Cortnay was magicked to his death?”
“Ser Cortnay had challenged Lord Stannis to single combat on the morning he died. I ask you, is this the act of a man lost to despair? Then there is the matter of Lord Renly’s mysterious and most fortuitous murder, even as his battle lines were forming up to sweep his brother from the field.” The eunuch paused a moment. “My lord, you once asked me how it was that I was cut.”
“I recall,” said Tyrion. “You did not want to talk of it.”
“Nor do I, but…” This pause was longer than the one before, and when Varys spoke again his voice was different somehow. “I was an orphan boy apprenticed to a traveling folly. Our master owned a fat little cog and we sailed up and down the narrow sea performing in all the Free Cities and from time to time in Oldtown and King’s Landing.”
“One day at Myr, a certain man came to our folly. After the performance, he made an offer for me that my master found too tempting to refuse. I was in terror. I feared the man meant to use me as I had heard men used small boys, but in truth the only part of me he had need of was my manhood. He gave me a potion that made me powerless to move or speak, yet did nothing to dull my senses. With a long hooked blade, he sliced me root and stem, chanting all the while. I watched him burn my manly parts on a brazier. The flames turned blue, and I heard a voice answer his call, though I did not understand the words they spoke.”
“The mummers had sailed by the time he was done with me. Once I had served his purpose, the man had no further interest in me, so he put me out. When I asked him what I should do now, he answered that he supposed I should die. To spite him, I resolved to live. I begged, I stole, and I sold what parts of my body still remained to me. Soon I was as good a thief as any in Myr, and when I was older I learned that often the contents of a man’s letters are more valuable than the contents of his purse.”
“Yet I still dream of that night, my lord. Not of the sorcerer, nor his blade, nor even the way my manhood shriveled as it burned. I dream of the voice. The voice from the flames. Was it a god, a demon, some conjurer’s trick? I could not tell you, and I know all the tricks. All I can say for a certainty is that he called it, and it answered, and since that day I have hated magic and all those who practice it. If Lord Stannis is one such, I mean to see him dead.”
When he was done, they rode in silence for a time. Finally Tyrion said, “A harrowing tale. I’m sorry.”
The eunuch sighed. “You are sorry, but you do not believe me. No, my lord, no need to apologize. I was drugged and in pain and it was a very long time ago and far across the sea. No doubt I dreamed that voice. I’ve told myself as much a thousand times.”
Re: Warsztat
Posted: Sun Oct 06, 2013 12:53 pm
by Crow
Czy 'zmełł na ustach przekleństwo' to prawidłowa odmiana?
Re: Warsztat
Posted: Wed Oct 09, 2013 3:49 pm
by roevean
zmełł czyli zmielił (tutaj: zgasił) -> zmełł w ustach przekleństwo, tak passare
daj "powstrzymał się" i voila
Re: Warsztat
Posted: Mon Oct 28, 2013 8:24 am
by Satsuki
Re: Warsztat
Posted: Mon Oct 28, 2013 12:54 pm
by Crow
Pierwszy z tych linków był podany przez Sao i jest w OP :D.
Re: Warsztat
Posted: Mon Oct 28, 2013 4:08 pm
by Satsuki
satsuki Ty failu...